Celebremos juntos los 25 años de Fundación Avina.
Conoce nuestra historia.
Timeline
Se inician recorridos por la cuenca con pobladores locales. Se dictan capacitaciones para el georreferenciamiento y registro fotográfico.
Tours of the basin with local residents are initiated. Training is provided on georeferencing and photographic documentation.
Início das caminhadas pela bacia com moradores locais. Realização de capacitações para georreferenciamento e registro fotográfico.
Se realiza el relevamiento participativo apoyado por la Comisión Trinacional del Pilcomayo. Se elabora el primer mapa de riesgo hídrico, línea de base a partir de la cual se realizan los monitoreos
regulares y se conforman los criterios de indicadores de situaciones de alerta.
Participatory survey supported by the Tri-national Commission of the Pilcomayo is carried out. The first water risk map is drawn up, providing a baseline from which regular monitoring is carried out and flood alert criteria are formed.
Realização do levantamento participativo apoiado pela Comissão Trinacional do Pilcomayo. Elaboração do primeiro mapa de risco hídrico, base para a realização dos monitoramentos regulares e formação dos critérios de indicadores de situações de alerta.
Delegados de pueblos originarios junto a funcionarios técnicos acuerdan limpieza e identificación anual de zonas críticas.
Delegates from indigenous groups, together with civil servants, agree on the annual identification and cleanup of critical areas.
Delegados de povos nativos e funcionários técnicos estabelecem acordo sobre limpeza e identificação anual de zonas críticas.